Я продукт современного вида. Приходится совмещать в себе девушку и гения.
Fckng Fabulous, есть пару постоянных гостей из корейского посольства в Беларуси) представляю, как забавно слушать их) Да вообще забавно слушать иностранцев, пытающихся говорить по-русски) Мои китайцы такое отмачивают иногда
Да вообще забавно слушать иностранцев, пытающихся говорить по-русски) собственно, как и нас, говорящих на других языках)) иногда тот или иной из моих коллег такое сказанет на английском, что я не знаю, что делать: проделать в стене дыру от фейсволла или поржать от души) да и я сама не без греха пару постоянных гостей из корейского посольства в Беларуси клааааассно) я сейчас на Корею свой взор обратила как раз, поэтому мне все это стало интересно
Я продукт современного вида. Приходится совмещать в себе девушку и гения.
я сейчас на Корею свой взор обратила как раз, поэтому мне все это стало интересно И ты, Брут ))) А вообще мне тааак непривычна их интонация)) Когда смотрела дорамы (их было всего 2 )), не могла сосредоточиться на озвучке) А у китайцев вообще в зависимости от интонации может меняться значение иероглифа. иногда тот или иной из моих коллег такое сказанет на английском Там плохо в плане английского или произношения?)
И ты, Брут )))мне тааак непривычна их интонация есть такое) поначалу тоже не могла сосредоточиться, а потом втянулась и даже сама иногда с такой интонацией говорю х) невольно копирую А у китайцев вообще в зависимости от интонации может меняться значение иероглифа. о, я читала об этом! причем, значение может поменяться очень сильно и поставить говорящего в крайне неловкое положение... опасный язык Там плохо в плане английского или произношения?) в обоих планах. они вставляют свои пять копеек словами "let me add my five coins/my fifty cents" - я, конечно, не уверена, может такие фразы и существуют, но меня до сих пор коробит от них. но американцы вроде нормально реагируют и даже понимают. ну, или делают вид, что понимают. а про произношение, это отдельная история о том, как один из разработчиков слово bug произнес с очень сильным белорусским акцентом и выдал "бах"
представляю, как забавно слушать их) когда услышала этого чувака, долго ржала)
представляю, как забавно слушать их)
Да вообще забавно слушать иностранцев, пытающихся говорить по-русски) Мои китайцы такое отмачивают иногда
собственно, как и нас, говорящих на других языках)) иногда тот или иной из моих коллег такое сказанет на английском, что я не знаю, что делать: проделать в стене дыру от фейсволла или поржать от души) да и я сама не без греха
пару постоянных гостей из корейского посольства в Беларуси
клааааассно) я сейчас на Корею свой взор обратила как раз, поэтому мне все это стало интересно
И ты, Брут )))
А вообще мне тааак непривычна их интонация)) Когда смотрела дорамы (их было всего 2 )), не могла сосредоточиться на озвучке)
А у китайцев вообще в зависимости от интонации может меняться значение иероглифа.
иногда тот или иной из моих коллег такое сказанет на английском
Там плохо в плане английского или произношения?)
есть такое) поначалу тоже не могла сосредоточиться, а потом втянулась и даже сама иногда с такой интонацией говорю х) невольно копирую
А у китайцев вообще в зависимости от интонации может меняться значение иероглифа.
о, я читала об этом! причем, значение может поменяться очень сильно и поставить говорящего в крайне неловкое положение... опасный язык
Там плохо в плане английского или произношения?)
в обоих планах. они вставляют свои пять копеек словами "let me add my five coins/my fifty cents" - я, конечно, не уверена, может такие фразы и существуют, но меня до сих пор коробит от них. но американцы вроде нормально реагируют и даже понимают. ну, или делают вид, что понимают.
а про произношение, это отдельная история о том, как один из разработчиков слово bug произнес с очень сильным белорусским акцентом и выдал "бах"